synology.forum архив спільноти · 2005–2022
ai.synology.forum →
ГлавнаяMutimedia Streaming: CIFS/AFP/NFS/ UPnP DMA, Xbox360, Playstation 3 › Video Station

Video Station

qwerty9 · 22.01.2014

Добрый день, только недавно попробовал это приложение Synology для просмотра киношки на мобильных устройствах: iOS, Android.

В настройках добавил папку, где лежат фильмы, запустил переиндексирование (В Мультимедийной службе индексирования). Индексирование шло достаточно долго, все фильмы появились в Video Station, однако постеры и описания к фильмам из интернета не появилось.

 

Зашел в настройки самой видеостанции, там есть пункт Переиндексирование - Найти информацию о всех видео еще раз

 

Опять долго ждал завершения ( поставил на ночь ) практически все описания появились ( УРА )

 

Вопрос к тем, кто пользовался:

 

Я кидаю в папку с фильмами новинку, она сразу появляется в видеостанции, но никак не хочет появляться постер и описание... Только если ручками наать поиск либо нажать "Найти информацию о всех видео еще раз" - а мне не надо обо всех это очень долго!

 

Может кто использует альтернативы?

 

Спасибо за внимание

W_R · 26.01.2014

Я пользуюсь Plex-ом,хотя клиент под ios для него платный.Смотрю клиентом под win7 на ноуте,а на iphone не заморачиваюсь и использую vlc (так как родной клиент ds video не открывает ac3)

moonrise · 27.01.2014

описание он ищет не сразу и ему требуется на это время.

+ сильно зависит от имени файла - не всегда находит. А если при этом индексация идет (фоток к примеру), то поиск инфы минут на 10-15 "откладывается".

Little One · 16.03.2014

Всем доброго дня!

В пятницу обновился на 5.0-4458 - все прошло удачно, полет нормальный, штатный, НО... выяснилось, что некорректно обновляется информация видео в Video Station - не грузятся постеры для видео совсем! :angry:

Если переключиться на закладку постер, скопировать URL найденного постера и вставить в браузере - не открывается ничего! Поэтому даже если информация о фильме найдена корректно, при нажатии Сохранить - некоторое время приложение пытается это сделать, а потом выдает сообщение "Невозможно загрузить".

Очевидно, проблема с загрузкой и/или работой серверов провайдеров баз... При переключении выбора с URL на исходный (в закладке Постера) - найденная информация о фильме нормально сохраняется, но уже без постера!

 

Подумал было, может где проблема с индексом случилась в базе после обновления - снес ручками в терминале весь индекс на папку /volume1/video и запустил его заново в Video Station - "Найти информацию о всех фильмах еще раз".

Ну, разумеется, Видео Станция все нашла и даже почти (не все фильмы еще имели правильные названия) очень корректно! НО!..

БЕЗ постеров (обложек)!!! :blink:

И перезапускал Video Station, и перегружал саму систему - бесполезно! Обложек просто нет и не грузятся! :blink:

 

Это я один такой, у кого такая проблема на новой DSM 5.0-4458, или есть еще братья по несчастью?! :unsure:

Версия Video Station - 1.3-0538

qwerty9 · 20.09.2014

С обновлением прошивки стало все более менее нормально - главное называть папку или файл корректно с русским названием фильма, обложки грузятся - все ок

solt · 29.10.2014

У меня другой вопрос - как запретить VideoStation менять информацию если она уже есть? т.е. он ошибся, я поменял все как надо, пошла переиндексация - и снова сдрасте. :(

 

delimer · 10.11.2014
У меня другой вопрос - как запретить VideoStation менять информацию если она уже есть? т.е. он ошибся, я поменял все как надо, пошла переиндексация - и снова сдрасте. :(

 

В редакторе описания фильма установить "блокировку". Тогда при переиндексации для этого файла информация не будет искаться повторно.

 

SergeS · 12.11.2014

А где вообще задается, где ВидеоСтанция ищет описания фильмов? И есть ли смысл поменять это самое указание на что-то более способное распознавать названия файлов, написанных по русски но английскими буквами? :-) А то задолбало ручками искать описания скачанных файлов с именами типа Bagrovye_reki_HDRip_[scarabey.org].avi... Можно как-то сделать, что бы такие файлы, ну пусть не 100%, но хотя бы с большей, чем сейчас, вероятностью корректно находились?

DMagister · 12.11.2014
А то задолбало ручками искать описания скачанных файлов с именами типа Bagrovye_reki_HDRip_[scarabey.org].avi... Можно как-то сделать, что бы такие файлы, ну пусть не 100%, но хотя бы с большей, чем сейчас, вероятностью корректно находились?

т.е. Вы хотите, чтобы софт понимал, что фильм с оригинальным названием на английском языке, назвали на русском в каком-то варианте транслитерации, причем перекорежив так чтобы не нашел антипиратский робот (например Trasf0rmery.Ep0ha.Istreb1eni9) и подобрал Вам правильное описание ? Думаю, что тут даже не каждая система искусственного интеллекта справится :)

polanat · 12.11.2014
т.е. Вы хотите, чтобы софт понимал, что фильм с оригинальным названием на английском языке, назвали на русском в каком-то варианте транслитерации, причем перекорежив так чтобы не нашел антипиратский робот (например Trasf0rmery.Ep0ha.Istreb1eni9) и подобрал Вам правильное описание ? Думаю, что тут даже не каждая система искусственного интеллекта справится :)

Все "беды" с названием идут от трекеров - именно там начинается жизнь того что мы в конечном счёте пытаемся качать, хранить, конвертить, систематизировать, диэлэнэить, ... ;) Ну а там везде свои правила - качают ведь отовсюду и много наших забугром...

SergeS · 12.11.2014
т.е. Вы хотите, чтобы софт понимал, что фильм с оригинальным названием на английском языке, назвали на русском в каком-то варианте транслитерации, причем перекорежив так чтобы не нашел антипиратский робот (например Trasf0rmery.Ep0ha.Istreb1eni9) и подобрал Вам правильное описание ? Думаю, что тут даже не каждая система искусственного интеллекта справится :)

 

Я думаю ты немного драматизируешь, правила транслитерации достаточно стандартны, хоть и не 100% определены. К тому же - на родном английском фильмы видеостанция находит существенно лучше, даже если там применяются всякие антипиратские хитрости. К тому же - мне кажется, что лучше найти несколько вариантов фильма, дав юзеру возможность выбрать потом, чем не найти ни одного.

DMagister · 12.11.2014
Я думаю ты немного драматизируешь, правила транслитерации достаточно стандартны, хоть и не 100% определены.

я встречал минимум четыре официальные таблицы транслитерации, а народ их еще и перемешивает. для человека да, все более-менее очевидно, но вот когда пытаешься это формализовать в программе, то как-то уж больно грустно получается.

 

меня вот до крайней степени раздражает, когда эта софтина считает что она мне нашла описание фильма с обложкой и прицепляет совсем не то и не туда, а с телевизора гадай по картинкам чего это там, порнуха или детский мультик :)